Se suspende hasta nuevo aviso la conferencia sobre Poesía Chilena del Siglo XX en lenguaje de señas

Un recital poético que convocará a autores e intérpretes del lenguaje de señas, quienes expondrán su trabajo en el marco del proyecto de la Biblioteca Virtual de Poesía Chilena en Lenguaje de Señas, impulsado por la Universidad Diego Portales (UDP).

Esta iniciativa es dirigida por el poeta y académico de la UDP, Raúl Zurita. El recital contará con una interpretación en vivo de la poesía de Pablo Neruda y Gabriela Mistral y luego un recital en conjunto de los intérpretes con los poetas en el escenario. El orador principal será Raúl Zurita, quien hablará de la iniciativa y leerá poesía con traducción simultánea. Lo acompañarán los poetas Elvira Hernández y Manuel Silva Acevedo, quienes leerán los textos antologados y otros poemas.

El proyecto tiene por objetivo traducir la poesía al lenguaje de señas para sordos. Este libro es el primer volumen de la Biblioteca de Poesía Chilena en Lenguaje de Señas y cuenta con una selección que comienza con Gabriela Mistral (1889) y concluye con Elicura Chiuailaf (1951), abarcando así un arco de sesenta años de poesía.

En palabras del propio Zurita:”Esta iniciativa permite una accesibilidad ilimitada para quienes no oyen a la poesía, pero no sólo para ellos; la plasticidad de los movimientos de las manos y los gestos entregan una sorprendente hiperrealidad al hecho literario, le otorga otra dimensión, de tal forma que al mirar un poema traspasado a este lenguaje lo que vemos no es sólo el poema sino las trazas de su emotividad, por así decirlo, el poema pasa a ser una corporización de las emociones. No es ya el viaje desde la palabra escrita a la emoción y al sentido, sino es desde el sentido y emoción a la palabra”.

Según Rodrigo Rojas, poeta y director de la Escuela de Literatura Creativa de la UDP, en esta antología gestual se ha intentado generar una lectura diferente de la poesía chilena del siglo XX. Una lectura que vaya más allá de los criterios compilatorios y centre su atención en dos lenguajes que conviven en Chile, ambos con particularidades culturales propias (ni el castellano de nuestro país o la lengua de señas que se usa en Chile son universales), pero que hasta ahora no han colaborado en igualdad de condiciones, ni se han nutrido mutuamente, en términos literarios ni artísticos en general.

La poesía es el arte mayor de Chile y era ya hora de que ella entrase también a ser parte de ese valiosísimo contingente humano, los no oyentes de nuestra lengua, cuyo lenguaje danza.